Fish Koi Recipe (Koi Pla)
Vientiane Style Fish and Herbs Salad
(gaawy bplaa nin vientiane ; ก้อยปลานิลเวียงจันทน์)

Click to listen to the Thai name pronunciation Listen to the Thai name pronunciation
By: Hanuman
Fish Koi Recipe (Koi Pa) - Vientiane Style Fish and Herbs Salad ก้อยปลานิลเวียงจันทน์

Fish Koi (Koi Pla, Lao: ກ້ອຍປາ Thai: ก้อยปลา,) – Vientiane Style Fish and Herbs Salad
gaawy bplaa nin vientiane

In modern Thai language the saying “There are fish in the water and rice in the fields” is used to describe the wealth, abundance of food and happiness of living in Thailand (In Thai: ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว ; nai naam mee plaa nai naa mee khaao )

ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว แผ่นดินของเรามีสุข
In the rivers there are fish, in the paddies there is rice. We live in happiness in our homeland – a painting by a school girl, Thaenhathai Thiprangsi winner of NanMee Fine arts award 2011 (nanmee.com) ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว แผ่นดินของเรามีสุข เด็กหญิงแทนหทัย ทิพย์รังษี, โรงเรียนบ้านศิลปะเด็กครูเป๊าะ

In 1833 Prince Mongkut, who later became King Rama IV, found a square stone inscription, known today as “The Ramkhamheang’s Inscription”, believed to be written 541 years earlier, in 1292, by King Ramkhamheang – the third king of The Sukhothai Dynasty (1279-1298).

this content is locked

This Content is Locked

Join Today to unlock the content! 


Forgot password? 

Incorrect username or password.

New account

Incorrect username or password.

In this inscription King Ramkhamheang tells the story of the Sukhothai regime; He includes details of the systems of law and describes how he ruled the people wisely, in a kind and personal, like father and son manner. King Ramkhamheang – (who was an outstanding warrior, statesman, scholar and diplomat who expanded his control from the Khmer kingdom of Angkor in the east, through much of what is today central and southern Thailand, to northern parts of Laos and Burma) – gives a picture of his kingdom as idyllic and free of constrains.

The Ramkhamheang Inscription (Plate 1)
The Ramkhamheang Inscription (Plate 1)

On plate number 1 in lines 18-21 it is scribe: (Source: nationmultimedia)

  • [1.18] In the time of King Ramkhamheang this land of Sukhothai is good. In the rivers
  • [1.19] there are fish, in the paddies there is rice. The king does not levy toll on this subjects: they freely
  • [1.20] lead their cattle to trade or ride their horses to sell; whoever wants to trade in elephants does so;
  • [1.21] whoever wants to trade in horses, does so; whoever wants to trade in silver or gold, does so.

Rice and fish are symbols that suggest that the economy in the Sukhothai period prospered with abundances of food, farm lands with proper irrigation and overall good life of its people, which were allowed to trade freely.

Koi Pla (Lao: ກ້ອຍປາ Thai: ก้อยปลา, fish koi salad) is in my opinion the culinary illustration of this ancient idiom. Koi Pla is a simple salad made of fresh fish, which is sliced thinly and then quickly blanched in boiling water. To which aromatics and herbs are added, seasoned with lime juice, fish sauce and ground dry chili, with roasted ground rice binding all together with a district nutty aroma.

I got this recipe for Koi Pla from the owner of a very busy restaurant in Vientiane who didn’t mind that I invited myself to his kitchen, and was more than willing to reveal the secrets that make this simple dish so great.

ก้อยปลาสูตรนี้ ผมได้สูตรมาจากร้านอาหารชื่อ ปลาม้วน (ປາມ້ວນ) ซึ่งตั้งอยู่แถวหอวัฒนธรรมแห่งชาติของประเทศลาว เมืองเวียงจันทร์ โดยเมนูที่ขายในร้านจะมีเมนูปลากับสัมตำ เช่น ปลานิลเผาเกลือ ต้มส้มปลานิล ก้อยปลา และ ปลามัวน เป็นต้น ส่วนมากลูกค้าที่มาทานที่ร้านจะเป็นพนักงานออฟฟิต คนทั่วไปแถว ๆ นั้น โดยจะมีลูกค้าเข้าร้านแน่นมากในช่วงเวลาอาหารกลางวัน ซึ่งเจ้าของร้านมีความเป็นกันเองมาก ผมก็เลยขอเข้าไปดูสูตรทำอาหารต่าง ๆ ในครัวมา และ ในวันนี้ผมจึงได้ทำสูตรการทำ ก้อยปลา มานำเสนอครับ ถ้าอยากรู้ว่ารสชาตินั้นแซ่บขนาดไหน ก็ต้องลองทำทานดูที่บ้านกันนะครับ

Recipe for Laotian Style Fish and Herbs “Koi” Salad (gaawy bplaa nin vientiane) สูตรทำก้อยปลานิลเวียงจันทน์
Hanuman from Thaifoodmaster
Koi Pa (Lao: ກ້ອຍປາ Thai: ก้อยปลา) is a simple salad made of fresh fish, which is sliced thinly and then quickly blanched in boiling water. To which aromatics and herbs are added, seasoned with lime juice, fish sauce and ground dry chili, with roasted ground rice binding all together with a district nutty aroma.
5 from 2 votes
Prep Time 10 mins
Cook Time 5 mins
Total Time 15 mins
Course Salad
Cuisine Laotian and Thai
Servings 4


  • 150 g tilapia fish (ปลานิล) fillet, skin on.
  • 1/2 tablespoon young galangal (ข่าอ่อน) finely chopped
  • 2 leaves kaffir lime fruit (ลูกมะกรูด) finely chopped
  • 3 tablespoons shallots (หอมแดง) chopped
  • 1/2 cup yardlong beans (ถั่วฝักยาว) finely chopped
  • 2 lemongrass (ตะไคร้)
  • 1 tablespoon ground roasted glutinous rice (khao khua) (ข้าวคั่ว)
  • 1/2 tablespoon ground dried chili (พริกป่น), freshly roasted and grounded
  • 1 tablespoon fish sauce (น้ำปลา) or fish sauce (naam pla ra) (น้ำปลาร้าปรุงรส)
  • 1 tablespoon lime juice (น้ำมะนาว)
  • 1/4 cup spring onion (ต้นหอม) chopped
  • 1/4 cup coriander leaves (ใบผักชี) chopped
  • 3 tablespoon mint leaves (ใบสะระแหน่) hand torn


  • ปลานิลแล่เนื้อประมาณ 120-150 กรัม ครึ่งตัว
  • ข่าอ่อนสับละเอียด 1/2 ช้อนโต๊ะ
  • ใบมะกรูดซอยบาง ๆ 2 ใบ
  • หอมแดงซอย 3 ช้อนโต๊ะ
  • ถั่วฝักยาวหั่นเป็นบาง ๆ ½ ถ้วย
  • ตะไคร้ 2 ต้น
  • ข้าวคั่ว 1 ช้อนโต๊ะ
  • พริกป่น 1/2 ช้อนโต๊ะ หรือแล้วแต่ชอบเผ็ดมาก เผ็ดน้อย
  • น้ำปลา หรือ น้ำปลาร้าต้มสุก 1 ข้อนโต๊ะ
  • น้ำมะนาว 1 ช้อนโต๊ะ
  • ต้นหอมซอย 1/4 ถ้วย
  • ผักชีซอย 1/4 ถ้วย
  • ใบสะระแหน่ประมาณ 3 ช้อนโต๊ะ


  • Start by chopping finely the galangal, julienne the kaffir lime leaves, roughly chop the shallots and cut long yard long beans into very thin pieces. Set aside.
    เตรียม ข่าซอย ใบมะกรูดหั่นฝอย หอมแดงซอยหยาบ ๆ และ ถั่วฝักยาวหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ ให้พร้อมเสร็จแล้วพักเอาไว้
  • Slice the fish fillet, skin on, into thin strips. Discard any bones
    นำเนื้อปลามาหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ
  • In a wok bring water with lemon grass to a strong boil, place the fish meat on a handled strainer or a slotted spoon and blanch the fish just until almost done.
    ตั้งกระทะไฟแรง เติมน้ำเปล่าลงไป ตามด้วยตะไคร้ทุบพอหยาบ ๆ ใส่ลงไป เมื่อน้ำเดือดจัดแล้ว นำเนื้อปลาที่หั่นไว้แล้วลงไปลวกในน้ำเดือดจนเกือบสุก
  • Transfer the fish into a mixing bowl, shake the strainer lightly leaving some cooking water
  • Add the aromatics and yard long beans.
  • Mix lightly, allow the residual heat from the fish to release the aromatics oils.
    ผสมคลุกเคล้าเครื่องปรุงเบา ๆ
  • Let rest for 15-30 seconds.
    พักเอาไว้ 15-30 วินาที เพื่อให้ความร้อนจากเนื้อปลาทำให้เครื่องปรุงต่าง ๆ เกิดกลิ่นที่หอม
  • Add ground roasted rice.
  • Add ground chili.
  • Add fish sauce.
    เติมน้ำปลา หรือ น้ำปลาร้า ลงไป
  • Add lime juice.
  • Mix all the ingredients very lightly, be careful not to break the fish meat too fine.
    ผสมคลุกเคล้าเครื่องปรุงเบา ๆ
  • Add green onions.
  • Add coriander.
  • Add mint leaves.
  • Toss all the ingredients together.
    ผสมคลุกเคล้าเครื่องปรุงเบา ๆ
  • Serve with steaming hot sticky rice.
    เสริฟพร้อมข้าวเหนียวร้อน ๆ
Tried this recipe?We’d love to see it – tag it #THAIFOODMASTER on Instagram! Please leave a comment to let us know how it was!

0 0 votes
Article Rating
Notify of
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
6 years ago

Wow! I was so excited today when I received an email from your site. I knew it would be an interesting recipe and you certainly didnt dissapoint, just incredible. Hopefully more to follow after a long absence.

Eva Mondragon
Eva Mondragon
6 years ago

Hi Hanuman,

I’m very happy to see that you are back again! Your new recipe looks absolutely appetizing, so I’ve decided to make it this weekend.

Incidentally, the lemon grass that I planted last year is growing profusely. I only use the lower portion for cooking and discard the rest. Do you ever use the leafy part for cooking?


6 years ago

Good Day and congratulations with an excellent web site.
You may be interested in recent developments surrounding Koi Pla as covered in the following:http://www.bbc.com/news/health-33095945

Reply to  Win
2 years ago

FYI, the koi/laab distinction only applies to fish. Laap if made with fish is a paste. The fish meat is pounded into a gray paste. This can also be made with shrimp. This is a laab/laap.

If referring to meat, koi and laap are the same thing. There is only a regional difference in use of the terms.

4 years ago

Thank you for this recipe. I make this salad repeatedly for my family, quite often alongside a Laotian stew, which we devour with copious amounts of sticky rice . Perhaps you wouldn’t mind providing the address of the restaurant which this recipe is inspired by ? In fact any recommendations of truly authentic places to eat in this beautiful country (across all its regions) would be highly appreciated . Thank you again and hope you have a great day,



Would love your thoughts, please comment.x