The Teachings of Jeeb Bunnag
1889–1964 พ.ศ. ๒๔๓๒–๒๕๐๗
Palace-Lineage Siamese Cuisine
คำสอนคุณย่าจีบ บุนนาค

Mrs. Samaknantapol (Jeeb Bunnag) (นางสมรรคนันทพล (จีบ บุนนาค)) was born in 1889 (พ.ศ. ๒๔๓๒) into the Chuto (ชูโต) clan, the same lineage as Lady Plean Passakornrawong (ท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงศ์). Her father, Nawam Chuto (น่วม ชูโต), and Lady Plean’s father, Ploy Chuto (พลอย ชูโต), descended from the same patriarch. This blood connection preceded her marriage in 1909 (พ.ศ. ๒๔๕๒) to Puech Bunnag (พืช บุนนาค), Lady Plean’s grandson, which made her both blood relative and daughter-in-law to the author of Mae Khrua Hua Pak (แม่ครัวหัวป่าก์).

She trained in the palace kitchens under Lady Plean’s direct instruction. The knowledge she received came through apprenticeship in the Classical Rattanakosin tradition of court cuisine—methods codified in the era of King Rama II’s poetry, transmitted through demonstration, repetition, and correction.

In January 1929 (พ.ศ. ๒๔๗๒), fire destroyed her home in Bang Krabue (บางกระบือ), consuming her possessions and inherited manuscripts. She and her family escaped with their lives and the clothes they wore. From this loss, she drew a principle she later recorded: “Wisdom is a companion in times of hardship; it never deserts one” (วิชชาเป็นเพื่อนตัวในวันยาก หากชื่อจุดยงครอย์). The destruction of material inheritance clarified what could not burn.

Four years later, in 1933 (พ.ศ. ๒๔๗๖), she published Samrub Raawp Bpee (สำรับรอบปี) under the pen name Laan Mae Khrua Hua Pak (หลานแม่ครัวหัวป่าก์), meaning “Descendant of Mae Khrua Hua Pak.” The three-volume work presented 365 complete samrub—traditional Siamese meal sets for morning, lunch, tea, and dinner—arranged so that no day repeated. The structure documented daily rhythms of eating that were already disappearing from common practice, preserving the organizational logic of palace meals alongside individual preparations.

Her pen name carried specific meaning. The Thai word laan (หลาน) denotes a blood descendant, and her memorial later confirmed this relationship by using laan paa (หลานป้า) rather than the terms for in-law connection. She claimed her authority by birthright.

The 1933 (พ.ศ. ๒๔๗๖) preface reveals her teaching methods. She states that every recipe was tested and invites readers to observe her demonstrations, whether in person or by correspondence. She acknowledges readers who avoid shrimp paste, fish sauce, fermented fish, beef, or pork, and provides substitutions that maintain the structural logic of each preparation. She addresses the economic conditions of the 1930s directly, explaining that monthly publication reduced costs for both production and purchase. She closes by signing with her full name, pen name, and actual address at Thanon Nong Krak (ถนนนองครักษ์), Bang Krabue (บางกระบือ)—making palace culinary knowledge directly reachable to anyone who wished to correspond.

Following Lady Plean’s example, she concluded each meal set with a literary selection. These passages framed cooking within a larger order of memory, conduct, and cultivation.

Her teaching career spanned decades at institutions including Gaan Reuuan School (โรงเรียนการเรือน), Suan Dusit Teachers’ College (วิทยาลัยครูสวนดุสิต), and Sarit Sa-nga School (โรงเรียนสฤติสง่า). She advocated for vocational schools in every province where girls could learn cooking alongside sewing and weaving—skills that could provide financial independence.

Her teachings were documented across several publications:

  • 1933 (พ.ศ. ๒๔๗๖): Samrub Raawp Bpee (สำรับรอบปี) — Year-round meal sets in three volumes
  • 1954 (พ.ศ. ๒๔๙๗): Dtamraa Aahaan Waang – Khreuuang Naam Chaa Lae Khreuuang Khiaao (ตำราอาหารว่าง – เครื่องน้ำชา และ เครื่องเคี้ยว) — Snacks, tea service, and accompaniments
  • 1956 (พ.ศ. ๒๔๙๙): Special memorial edition of Dtamraa Mae Khrua Hua Pak (ตำราแม่ครัวหัวป่าก์), containing her recollection of seeing Lady Plean’s beeswax flowers
  • 1977 (พ.ศ. ๒๕๒๐, posthumous): Pheua Saai Jai Thai – Dtamraa Gap Khaao (เพื่อสายใจไทย-ตำรากับข้าว) — Published thirteen years after her death

She died on May 21, 1964 (พ.ศ. ๒๕๐๗), at seventy-eight years old.

This archive gathers her teachings from across these publications. The preparations reflect palace training adapted for household kitchens, the integration of Muslim, Chinese, and Indian techniques into Siamese cuisine, and the systematic instruction of a teacher who understood that clarity serves students she would never meet.

Index of Recipes

Royal-Style Stir-Fried Unripe Rice with Pork and Seafood (ข้าวเหม้าหมี่; khaao mao mee)
Royal-Style Stir-Fried Unripe Rice with Pork and Seafood (ข้าวเหม้าหมี่; khaao mao mee)
Royal-Style Stir-Fried Unripe Rice with Pork and Seafood, a dry-fried Thai royal dish using pounded unripe rice instead of vermicelli. From Jeeb Bunnak's 1945 cookbook.
Khao Yoi Hill-Style Crispy Rice (ข้าวเหม้าเขาย้อย; khaao mao khao yaawy)
Khao Yoi Hill-Style Crispy Rice (ข้าวเหม้าเขาย้อย; khaao mao khao yaawy)
Khao Yoi Hill-Style Crispy Rice, a royal Thai snack mix combining puffed rice with crispy pork, aromatic herbs, and tofu. From Jeeb Bunnag's cookbook, 1945.
The Ambassador’s House Style Rice Vermicelli in Broth (หมี่น้ำบ้านราชทูต; mee naam baan raat thuut)
The Ambassador’s House Style Rice Vermicelli in Broth (หมี่น้ำบ้านราชทูต; mee naam baan raat thuut)
The Ambassador's House Style Rice Vermicelli features crispy rice noodles in a complex sweet-sour broth with multiple proteins. From Jeeb Bunnag, 1945.
Special Seasoned Glutinous Rice with Crab and Chicken (ข้าวเหนียวปรุงพิเศษ; khaao niaao bproong phi saeht)
Special Seasoned Glutinous Rice with Crab and Chicken (ข้าวเหนียวปรุงพิเศษ; khaao niaao bproong phi saeht)
Special Seasoned Glutinous Rice, a royal Thai palace dish featuring coconut-infused sticky rice with crab and chicken. From Jeeb Bunnag's cookbook, 1945.
Khanohm jeen with Hindu Style Nam Ya Sauce (น้ำยาฮินดู; naam yaa hin duu)
Khanohm Jeen with Hindu Style Nam Ya Sauce (น้ำยาฮินดู; naam yaa hin duu)
Naam yaa hin duu, a coconut curry sauce with red and white beans, flavored with fermented soybean paste. From Jeeb Bunnag's 1945 cookbook.
Mock Chicken Biryani (ข้าวหมกไก่จำแลง; khaao mohk gai jam laaeng)
Mock Chicken Biryani (ข้าวหมกไก่จำแลง; khaao mohk gai jam laaeng)
Mock Chicken Biryani, a Thai-Indian fusion dish with cardamom-scented rice steamed in banana leaves. From Jeeb Bunnag's 1945 cookbook of tea accompaniments.
1
2
3
4
5
6
7

About the Siamese Recipe Archive

The Archive collects and translates historical Thai culinary manuscripts—primary sources written by the cooks, noblewomen, and food professionals who shaped the cuisine of the Rattanakosin era. Each document records practical knowledge shaped by its moment: what was available, what the tradition demanded, what a specific cook decided under real constraints.

Visit Heritage

Get a Free copy of my eBook "49 Classic Thai Stir Fry Dishes"

Subscribe to our newsletter that will keep you up to date with stories and events taking place at Thaifoodmaster!