“ก้อยปลาสูตรหลวงพระบาง” นี้มีการนำเอา หอมแดง กระเทียม และ ตระไคร้ มาทำเป็นเครื่องเจียวโดยจะใช้ไฟอ่อน ๆ ในการเจียวทำให้ได้สีเหลือง ๆ ดูน่ารับประทาน อีกทั้งเครื่องเจียวนี้ยังจะช่วยเพิ่มความหอม หวาน มัน ให้ก้อยปลาอร่อยมากยิ่งขึ้น ส่วนเครื่องปรุงอื่น ๆ ก็จะเหมือนกับการทำก้อยปลาทั่ว ๆ ไปทางภาคอีสาน โดยสูตรก้อยปลานี้ทำไม่ยาก สามารถทำทานเองที่บ้านได้ง่าย ๆ
เนื้อหานี้ถูกล็อค
สมัครสมาชิก เพื่ออ่านเพิ่มเติม. ลืมรหัสผ่าน?
Incorrect username or password.
Incorrect username or password.
Add your own recipe notes
You must be a member to use this feature
Ingredients
- 150 g tilapia fish (ปลานิล) fillet, skin on.
- 1 tablespoons shallots (หอมแดง)
- 2 Chinese garlic (กระเทียมจีน) approximately one and a half tablespoons
- 1 lemongrass (ตะไคร้) finely chopped
- 3 lemongrass (ตะไคร้) crushed.
- 3 fresh bird’s eye chili (kee noo suan) (พริกขี้หนูสวนสด) chopped finely (or more)
- 1 tablespoon ground roasted glutinous rice (khao khua) (ข้าวคั่ว)
- 1 tablespoon fish sauce (น้ำปลา) or fish sauce (naam pla ra) (น้ำปลาร้าปรุงรส)
- 1 tablespoon lime juice (น้ำมะนาว)
- 1/4 cup spring onion (ต้นหอม) chopped
- 1/4 cup coriander leaves (ใบผักชี) chopped
- 3 tablespoons mint leaves (ใบสะระแหน่) hand torn
ส่วนผสม
- ปลานิลแล่เนื้อประมาณ 120-150 กรัม ครึ่งตัว
- หอมแดงซอย 1 ช้อนโต๊ะ
- กระเทียมกลีบใหญ่ซอยหยาบ 2 กลีบ
- ตะไคร้ซอยบาง ๆ 1 ต้น
- ตะไคร้ ทุบหยาบ ๆ 3 ต้น
- พริกขี้หนูหั่นบาง ๆ 3 เม็ด
- ข้าวคั่ว 1 ช้อนโต๊ะ
- น้ำปลา หรือ น้ำปลาร้าต้มสุก 1 ข้อนโต๊ะ
- น้ำมะนาว 1 ช้อนโต๊ะ
- ต้นหอมซอย 1/4 ถ้วย
- ผักชีซอย 1/4 ถ้วย
- ใบสะระแหน่ประมาณ 3 ช้อนโต๊ะ
Instructions
- Place the wok on low heat, add oil together with the chopped garlic, shallots and the finely sliced lemon grass.
ตั้งกระทะไฟอ่อน ใส่น้ำมันลงไป พร้อมด้วย หอมแดงซอย กระเทียมซอยหยาบ และ ตะไคร้ซอยบาง ๆ - Fry on low heat, until light brown, strain and removed from the heat immediately. Be careful not to burn the ingredients
เจียวโดยใช้ไฟอ่อน ๆ ใช้ตะหลิวคนไปคนมา พอสีเริ่มเหลือง ให้ตักขึ้นทันที - Set aside
พักเครื่องเจียวเอาไว้ - Slice the fish fillet, skin on, into thin strips. Discard any bones
นำเนื้อปลามาหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ - In a wok bring water with lemon grass to a strong boil
ตั้งกระทะไฟแรง เติมน้ำเปล่าลงไป ตามด้วยตะไคร้ทุบพอหยาบ ๆ ใส่ลงไป - Place the fish meat on a handled strainer or a slotted spoon and blanch the fish just until almost done.
เมื่อน้ำเดือดจัดแล้ว นำเนื้อปลาที่หั่นไว้แล้วลงไปลวกในน้ำเดือดจนเกือบสุก - Transfer the fish into a mixing bowl, shake the strainer lightly leaving some cooking water
นำเนื้อปลาใส่ลงในอ่างผสม - Add the fried garlic mixture
นำเอาเครื่องเจียวที่เตรียมไว้ใส่ลงไป - Mix lightly,
ผสมคลุกเคล้าเครื่องปรุงเบา ๆ - Add the fresh red chilies
ใส่พริกขี้หนูหั่นบาง ๆ ลงไป - Add ground roasted rice
เติมข้าวคั่วลงไป - Add fish sauce
เติมน้ำปลา หรือ น้ำปลาร้า ลงไป - Add lime juice
เติมน้ำมะนาวลงไป - Add green onions
ใส่ต้นหอมลงไป - Add coriander
ใส่ผักชีลงไป - Add mint leaves
ใส่ใบสะระแหน่ลงไป - Toss all the ingredients together
ผสมคลุกเคล้าเครื่องปรุงเบา ๆ - Serve with steaming hot sticky rice
เสริฟพร้อมข้าวเหนียวร้อน ๆ
Rice Seasoned with Young Tamarind Relish, Sweetened Fish and Pickled Morning Glory (ข้าวคลุกน้ำพริกมะขามอ่อน ผักบุ้งดอง ปลาแห้งผัดหวาน และ ปลาดุกย่าง; Khaao Khlook Naam Phrik Makhaam Aawn Phakboong Daawng Bplaa Haaeng Phat Waan Lae Bplaa Dook Yaang)
Seasoned rice dishes have been a staple of rice-consuming societies almost since the first grains were cultivated. Adapted according to local resources, traditions and individual preferences, seasoned rice dishes are relished and savored across all walks of life. Within Siamese society, these dishes offer insight into the flavor instincts and eating habits across all demographics, revealing which food items were locally available and valued.
In this delicious seasoned rice recipe from the kitchens of the daughter of King Chulalongkorn, Princess Yaovabha Bongsanid (พระเจ้าบรมวงศ์เธอ พระองค์เจ้าเยาวภาพงศ์สนิท) (1884-1934), the Princess uses a variety of common preserved and inexpensive ingredients, clearly drawing inspiration from the cuisine of the Central Plains with nods to the rural and coastal living atmosphere.
c1941 Old-Fashioned spicy curry of chicken with young chilies (แกงเผ็ดแบบโบราณอย่างคุณถนอม ปาลบุตร พ.ศ. 2484 ; gaaeng phet baaep bo:h raan)
This is a classical Siamese spicy curry that displays a spicy, salty and sweet flavor profile, and uses common curry ingredients such as pea eggplants and young green chilies with an interesting dry spice profile.
Perfumed Muslim-style Curry of Fresh Chilies with Beef (แกงเขียวหวานเนื้อทรงเครื่อง; Gaaeng Khiaao Waan Neuua Sohng Khreuuang)
The Indian and Muslim cuisines present distinct approaches to using dried spices in curries, both of which influence Siamese cuisine in different ways. Indian-inspired Siamese curries spotlight chilies for their vibrant color, fragrance, flavor and heat, while spices like cumin and coriander play a supporting role. The spices complement and temper the chilies’ intensity, creating a rounded, multi-layered flavor profile; nonetheless, the chilies remain the star ingredient, gently complemented by the spices.
Conversely, Muslim-influenced curries, such as massaman curry, prioritize spices over chilies. Spices like cardamom, nutmeg and mace take center stage, while the chilies provide subtle background heat rather than being the primary flavor. In these curries, the focus is on the rich, warm and complex aromas created by the blend of spices, which is a defining characteristic of many Muslim dishes.
Moreover, Siamese cuisine favors using rehydrated dried chilies in curries for their depth; this depth is highly appreciated, along with the complexity, and comparatively milder heat of the rehydrated dried chilies. As well, the harsh grassy notes of fresh chilies are not favored; they’re referred to in Thai as “green rank” or “men khiaao (เหม็นเขียว)”. Muslim curries often use fresh green chilies, tempering their vibrant, grassy taste with dry spices and thus shifting the flavor from bright and fresh to more subdued and earthy tones, resulting in a dish that is perceived to be layered, despite the burst of fresh chilies.
Khanohm Jeen Naam Ngiaao – Shan-Style Tomato Broth over Fermented Rice Noodles with Pork, Chicken Feet and Chicken Blood Cakes (ขนมจีนน้ำเงี้ยว)
A popular noodle dish originating from the Northern region of the Kingdom, khanohm jeen naam ngiaao (ขนมจีนน้ำเงี้ยว) is characterized by its light – yet profound – multi-layered broth. This hearty broth includes an assortment of proteins braised with the dried pollens of cotton tree flowers, and Northern Thai sour cherry tomatoes (มะเขือส้ม); the tomatoes infuse the broth with a subtle tartness that refreshes a full-bodied profile comprising a multitude of fermented ingredients.
The naam ngiaao broth is served over fermented rice noodles and features minced pork, and braised baby back pork ribs with their tender meat clinging to the bone. As well, there are succulent, slow-cooked whole chicken feet, and cubes of slightly bouncy, mauve-hued chicken blood cakes. Served alongside the soup are various toppings, which can include shredded cabbage, bean sprouts, chopped coriander leaves, and spring onions, while dark red chili oil and glossy, charred-fried dried bird’s eye chilies offer a fiery intensity dialed up to your preferred spiciness. In addition, I like to add wok-smoked sour cherry tomatoes and broom-like, crispy-fried dried cotton tree pollen for a surprising textural contrast.
Though the dish is often described as “Shan style”, the word ‘ngiao’ was a derogatory expression for the Shan people. As the disparaging – and outdated – label suggests, the recipe might reflect societal biases and prejudices; thus, at least from the culinary perspective, the ‘ngiao’ in the name of the dish may simply be a nod to the flavors or ingredients favored by The Shan, rather than a claim of authenticity – which could also explain why the dish is based on a Siamese curry paste.
Thai Chili Jam – This is a chili jam similar to what is commonly sold under the name of roasted chili paste (naam phrik phao; น้ำพริกเผา). It is widely used as a condiment in salad dressings, soups, and seasoning for stir-fried dishes. I like to have control over my pantry ingredients, so I always use homemade naam phrik phao. Furthermore, since it is a basic ingredient used in so many dishes, anything less than the best will drastically impair the quality of your dishes.
Get Access – Join Thaifoodmaster Today
Practical and kitchen-tested recipes with a mix of theory, history, psychology, and Siamese culture tidbits.
Access to Thaifoodmaster’s constantly growing library of prime professional classes, articles, recipes and videos on Siamese culinary topics, available nowhere else in English.
Gain access to NEW MONTHLY masterclasses as they become available.
1-1 support from Hanuman to help you achieve your professional Thai culinary goals
The opportunity to join a monthly live two-hour videoconference where I can answer your questions.
one year access for the price of 3 days in-person training.
You will get everything you need to:
When you design or build a new menu for an event or restaurant or even prepare for dinner with friends.
Finally !
Master your Thai cooking skills and expand your repertoire.